I hope not.
"世界最大的体育盛宴即将爆发了" isn't supposed to be an anonymous bomb threat, but rather a happy announcement.
Two words are interesting:
sheng4yan4 盛宴 - feast
bao4fa1 爆发 - to explode, to erupt
This very modern and very Public Relations combination of a traditional "feast" with the rather aggressive "explode" leaves room for a lot of misinterpretations.
My rather uninspired suggestion:
"The world's biggest sports meeting is about to begin!"
Shot in 舟山 Zhoushan, 浙江 Zhejiang Province. Thanks, Kukuriku!