Message from Big Apple
Reader Diane Maas from New York City reconfirms part of my theory on the underlying motivation of the ongoing Chinglish production in connection with the Chinese tourism industry. Please find her guest comment below:
My husband, daughter and I were recently (April 2010) on vacation in Yunnan, where I'd like to report that Chinglish is alive, well,and thriving. From the top of Jade Dragon Snow Mountain to the depths of the Jiuxiang Grottos we saw some wonderful examples (see pics below). As Yunnan is now opening up to tourism (though we saw mostly Asian tourists--no Westerners), signage is mostly bilingual Chinese-English, or in most cases, Chinese-Chinglish. Many places in northern Yunnan such as Zhongdian (now renamed by the Chinese government as 'Shangri-la' purely for tourism purposes) once sleepy little cities are getting on the tourist industry bandwagon reinventing themselves as necessary "destinations.' Therefore, most of the signs are relatively new (created in the past two years, when the Yunnan tourist industry has been in high gear) - so that made the Chinglish charm all the more poignant.Here are two of her treasures:
Many thanks, Diane!